Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (655 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine feste Meinung haben von ... U عقیده قطعی داشتن از ...
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine feste Stelle haben U شغل ثابتی داشتن
sich eine Meinung bilden über U در باره موضوعی عقیده ای تشکیل دادن
Ich halte es nicht für klug, eine politische Meinung öffentlich auszusprechen. U من فکر نمی کنم عاقلانه باشد بطور علنی عقیده سیاسی شخصی خود را بیان کرد.
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine reine Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن [اصطلاح مجازی]
eine sturmfreie Bude haben U اختیار جایی یا خانه ای را داشتن
eine Schraube locker haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
eine große Ausstrahlung haben U شخصیت مغناطیسی داشتن
an Jemanden eine Frage haben U از کسی سئوالی داشتن
eine blühende Fantasie haben U تخیلی زنده داشتن
eine Ausrede parat haben U فوری عذر داشتن
eine weiße Weste haben <idiom> U بدون هیچ اشتباهی بودن
Sie haben eine gute Aussprache. U تلفظ شما خوب است.
eine große Gosche [Goschen] haben U دهن لق بودن [تحقیر آمیز] [در جنوب آلمان و اتریش]
Haben Sie noch eine Birne extra? U یک چراغ [برق] اضافه دارید؟ [اصطلاح روزمره]
Die Schuldverschreibungen haben eine Rendite von ... U مبلغ بازده اوراق بهادار برابراست با ...
etwas erahnen [eine ungefähre Vorstellung haben] U چیزی را تصور کردن
Feste {f} U خشکی
Feste {f} U قطعه
Feste {f} U دژ
Feste {f} U حصار
Man muss die Feste feiern, wie sie fallen. <proverb> U جشنها و تعطیلات را باید به عنوان اوقات ویژه در نظرگرفت.
Meinung {f} U نظر [عقیده ]
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
vorgefasste Meinung U نظری با تصمیم قاطع
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
seine Meinung sagen U رک سخن گفتن
gleicher Meinung sein U هم عقیده بودن
seine Meinung sagen U اندیشه خود را آشکار کردن
Er ist anderer Meinung. U نظر او [مرد] فرق دارد.
seine Meinung [Ansicht] ändern U تغییر نظر دادن [منصرف شدن]
der Meinung sein, dass ... U این عقیده [نظر] را دارند که ...
anderer Meinung sein als Jemand U موافقت نکردن با کسی
anderer Meinung sein als Jemand U مخالفت کردن با کسی
Ich habe meine Meinung gesagt. U من خیلی رک گفتم.
die Ansicht [Meinung] vertreten [äußern] , dass U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] که
seine Meinung kundtun [zu oder über etwas] U افهار نظر کردن [نظریه دادن ] [در مورد یا درباره چیزی]
Ich teile deine Ansicht [Meinung] , dass... U من با تو همنظر [همعقیده] هستم که ...
Mit dieser Meinung stehst du alleine auf weiter Flur da. U با این نظر تو تنها هستی.
Im Zuge der Debatte werden sich die Bürger ihre eigene Meinung bilden. U در طول بحث شهروند ها خودشان تصمیم خواهند گرفت.
haben داشتن
haben U تجربه کردن
Köpfchen haben U باهوش بودن
Urlaub haben U داشتن مرخصی
Urlaub haben U در مرخصی بودن
Rufbereitschaft haben U در آماده باش برای ترک درخدمت بودن
Bedenken haben U تردید داشتن
Vorbehalte haben U شرایطی داشتن
im Auge haben U در نظر داشتن
Zahnschmerzen haben U دندان درد داشتن [پزشکی]
Bewährung haben U در دوره تعلیق مجازات بودن
Einwand haben تردید داشتن
Vorbehalte haben U تردید داشتن
Zweifel haben U تردید داشتن
Fieber haben U تب داشتن [پزشکی]
Bewährung haben U دوره آزمایشی داشتن
Anteil haben [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
flattern [plus HABEN] U لنگ بودن [تاب داشتن] [به طور نامنظم چرخیدن]
Anschluss haben U رابطه داشتن [با مردم برای هدفی]
Durst haben U تشنه بودن
Unglück haben U بدشانسی آوردن [داشتن]
Stuhlgang haben U تخلیه کردن شکم
Biss haben U اثر بخش بودن [قانون یا سازمان]
Vorurteile haben U تعصب داشتن
Pech haben <idiom> U از اسب افتاده بودن
sturmfrei haben U اختیار خانه ای را داشتن
schlechte Laune haben U تند بودن
keinen Zweck haben U بی هدف بودن
nichts verloren haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
nichts zu suchen haben U بیخود کردن [دلیلی نداشتن]
Willst du Ärger haben? U دنبال شر می گردی ؟
gute Laune haben U خوش خوی بودن
Hunger bekommen [haben] U گرسنه شدن [بودن]
keine Zukunft haben U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
Mitleid haben mit U دلسوزی کردن با
Mitleid haben mit U رحم کردن به
einen Aussetzer haben U فراموشی [یا بیهوشی یا نابینایی] موقتی داشتن [پزشکی]
das Sagen haben <idiom> U پاسخگو بودن
um Jemanden Angst haben U دلواپس [نگران] کسی بودن
zur Folge haben U موجب شدن [چیزی]
Anschluss haben mit U رابطه [نامه نگاری] داشتن با
Haben Sie Hunger? U شما احساس گرسنگی می کنید؟
zur Folge haben U بوجود اوردن [ایجاد کردن] [سبب شدن]
zur Folge haben U مستلزم کردن
gute Laune haben U خوش خلق بودن
gute Laune haben U سر خلق بودن
gute Laune haben U به جا بودن خلق
schlechte Laune haben U بد خو بودن
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
zur Folge haben U درگیر کردن
etwas überstanden haben U به پایان رسیدن چیزی
einen Platten haben U پنچر بودن [لاستیک اتومبیل ]
ein Ohrfeigengesicht haben U صورتی داشته باشد که آدم دوست دارد سیلی اش بزند [اصطلاح روزمره]
Zugriff haben [auf] U دسترسی داشتن [به]
sich bewährt haben U برای مدت زیاد دوام آورده باشد
schlechte Laune haben U ترشرو بودن
grundlose Schuldgefühle haben <idiom> U احساس خیالی داشتن که مقصر هستنند [اصطلاح روزمره]
Angst haben [vor] U ترسیدن [از]
schlechte Laune haben U کج خلق بودن
etwas satt haben <idiom> U نفرت از چیزی داشتن [اصطلاح]
das Kribbeln haben U مور مور کردن [در اثر خواب رفتگی]
etwas überstanden haben U به اتمام رساندن چیزی
ein Rad ab haben <idiom> U دیوانه بودن [اصطلاح روزمره]
zur Folge haben U مشمول کردن
keinen Appetit haben U هیچ اشتها نداشتن
zur Folge haben U گرفتار کردن
Routine in etwas haben U آزمودگی در چیزی داشتن
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Haben Sie Klimaanlage? U تهویه هوا دارید؟ [در هتل]
die Torschlusspanik haben U ترس لحظه آخر را داشتن
Wände haben Ohren <idiom> U دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
einen Kater haben U خمار بودن [بدلیل مستی شب قبلش]
Wir haben [kein] ... U ما ... [ن] داریم.
gleitende Arbeitszeit haben U ساعت کاراداری متغییر داشتن
Er soll gesagt haben ... U بنا به گفته مردم او گفت ...
mit Jemandem Schwierigkeiten haben U توی دردسر بودن با کسی
Haben Sie etwas helleres? U روشنتر از این دارید؟ [اتاق]
irgendwo nichts zu suchen haben U دلیلی نباشد که در مکانی باشند
Haben Sie etwas günstigeres? U ارزانتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas kleineres? U کوچکتر از این دارید؟ [اتاق]
Haben Sie etwas größeres? U بزرگتر از این دارید؟ [اتاق]
Du kannst nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
Haben Sie etwas ruhigeres? U ساکت تر از این دارید؟ [اتاق]
Was haben Sie hier zu suchen? U اینجا چه می خواهید؟ [آمده اید اینجا برای چه؟]
Lügen haben kurze Beine. <proverb> U دروغ عمرش کوتاه است. [زود فاش می شود که حقیقت ندارد]
Jemanden [etwas] im Schlepptau haben U کسی [چیزی] را در طناب کشش داشتن
die Schnauze voll haben <idiom> U جان به لب رسیدن [اصطلاح روزمره]
Pech haben [mit , bei] U بدشانسی آوردن [در]
mit Jemandem Ärger haben U توی دردسر بودن با کسی
es nicht leicht [einfach] haben U [موقعیت] ساده نیست [برایشان]
Haben Sie WLAN im Zimmer? U شبکه بیسیم رایانه در اتاق دارید؟ [در هتل]
an etwas [Dativ] Schuld haben U مجرم به چیزی بودن
immer etwas zu nörgeln haben U همیشه چیزی برای گله زدن پیدا کردن
Appetit auf etwas haben U اشتها به چیزی داشتن
das letzte Wort haben <idiom> U حرف خود را به کرسی نشاندن
Anteile an einem Unternehmen haben U در شرکتی سهمی داشتن
Respekt vor Jemandem haben U برای کسی احترام قائل شدن
Haben Sie ein Buch? U شما کتابی دارید؟
an einen Flug Anschluss haben U به پرواز [دیگری] وصل شدن
Haben Sie einen Stundenansatz? U شما نرخ ساعتی دارید؟ [پرسش از راننده]
Jemanden in der Mangel haben U بازپرسی کردن از کسی [اصطلاح خودمانی]
Hand und Fuß haben <idiom> U به عقل جور آمدن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie einen Aufzug? U آسانسور دارید ؟ [در هتل]
Sie haben sich gegriffen. U آنها به یقه همدیگر پریدند.
Haben Sie ein Zimmer? U یک اتاق دارید؟ [گفتگو روزمره]
einen großen Erfolg haben U تحت تاثیر با ذوق قرار دادن
den Arsch voll haben <idiom> U مست بودن [اصطلاح رکیک] [اصطلاح روزمره] [اصطلاح محلی]
Hand und Fuß haben <idiom> U از امتحان درست درآمدن [اصطلاح مجازی]
einen Mangel an Zuversicht haben U کم اطمینان بودن
Haben die Züge Anschluss? U [خط] قطارها به هم اتصال دارند؟ [برای عوض کردن قطار]
Einen festen Freund haben. U یک دوست پسر داشتن.
es an [mit] der Leber haben U بیماری جگر داشتن
etwas dicke [dick] haben U از چیزی [موضوعی] خسته شدن [اصطلاح]
einen furchtbaren Traum haben U خواب وحشتناک دیدن
die größte Klappe haben <idiom> U پهلوان میدان بودن
Abscheu vor etwas haben U از چیزی نفرت [چندش] داشتن
sich in der Gewalt haben U خود را بازداشتن [کنترل کردن]
einen Kanal eingestellt haben U کانالی را گرفته باشند
Sie haben mir ausnahmsweise erlaubt ... U آنها به من استثنأ اجازه دادند ...
Klappen vor den Augen haben <idiom> U هیچ چیز ندیدن [اصطلاح روزمره]
Klappen vor den Augen haben <idiom> U کور بودن [اصطلاح روزمره]
die Fäden in der Hand haben U سیمهای عروسک خیمه شب بازی را در دست داشتن
Haben Sie die Reservierung gefunden? U رزرو را [ در فهرست ] پیدا کردید؟
Man kann nicht beides haben. <idiom> U نمی توانی هم خدا را بخواهی و هم خرما.
ein Vorurteil gegen etwas haben U بیزاری بی جهت از چیزی داشتن
Welches Datum haben wir heute? U امروز چندم ماه است؟
Haben Sie etwas mit Aussicht? U با منظره دارید؟ [اتاق هتل]
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Wir haben die Wohnung gekündigt. U ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
einen Groll auf Jemanden haben U منزجر شدن از [افهار تنفرکردن از ] [افهار رنجش کردن از] کسی
Wir haben unsere eigenen Probleme. U ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
Heißhunger auf etwas [Akkusativ] haben U یکدفعه هوس چیزی [غذایی] را کردن
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
Haben Sie WLAN in der Lobby? U شبکه بیسیم رایانه در سالن انتظار هتل دارید؟
nichts zu melden haben [in dieser Angelegenheit] U پاسخگو نبودن [در این قضیه]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
für ein Butterbrot zu haben sein <idiom> <verb> U برای پول خیلی کمی حاضر انجام کاری بودن [اصطلاح]
den Beigeschmack von etwas haben <idiom> U مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
Dann haben wir den Salat. <idiom> U بعدش گند کار در می آید. [اصطلاح روزمره ]
die Fäden in der Hand haben <idiom> U دیگران را آلت قراردادن
ein Auge auf etwas haben U مراقب [چیزی] بودن [توجه کردن به چیزی] [ملاحظه چیزی را کردن]
einen guten Draht zu Kindern haben U رابطه خوبی با بچه ها داشتن
Kann ich deine Telefonnummer haben? شماره تلفن تو میدی؟
einen Sprung in der Schüssel haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
nichts auf dem Kasten haben <idiom> U اصلا باهوش نبودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie etwas nach hinten hinaus? U چیزی دارید که در پشت [هتل] باشد؟
Wissenschaftler haben das fehlende Gen entdeckt. U دانشمندان ژن مفقود را شناسایی کردند.
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
etwas [viel] auf dem Kasten haben <idiom> U [خیلی] باهوش بودن [اصطلاح روزمره]
Haben Sie ein rollstuhl-gängiges Zimmer? U شما یک اتاق که قابل دسترس صندلی چرخ دار باشد دارید؟
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
nur ein Ziel vor Augen haben <idiom> U مصمم بودن [اصطلاح]
einen guten Einfluss [auf Jemanden] haben U نفوذ [تاثیر] مثبتی [بر کسی] داشتن
Ich möchte mein eigenes Zuhause haben. U من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
nicht mehr alle Tassen im Schrank haben <idiom> U [اصطلاح] دیوانه بودن
Recent search history Forum search
2پنچر شدن
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
4richtig geschrieben?:(Ich habe die Besuche aus der Heimat.)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
2ما قرار گذاشتیم که به آنجا برویم; wir haben beschlossen dort zu gehen (??)
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com